Иван андреевич крылов. слово о баснописце. «ворона и лисица». обличение человеческих пороков в басне

Анализ басни «Ворона и лисица»

Иван Андреевич Крылов – русский писатель, поэт-баснописец, сатирик, переводчик, Статский Советник, член-академик Императорской АН. Родился 2 (13) февраля 1769 года в Москве в семье отставного офицера. Ранние годы писателя прошли в разъездах, грамоте учился дома, так как у отца была большая библиотека книг. В 1780 году он начал подрабатывать подканцеляристом. Позже Крылов поступает на службу в казенную палату. В 1789 году начинает печатать сатирический журнал «Почта духов». К тому времени он уже написал немало сочинений и сделал перевод французской оперы. В 1792 году начинает выходить в свет его журнал «Зритель», который также носит сатирический характер.

В 1797 году писатель познакомился с князем С. Ф. Голицыным и поступил к нему на работу в качестве секретаря и учителя детей. В качестве баснописца писатель начал себя проявлять в 1805 году, после того, как перевел на русский язык две басни Лафонтена. Вскоре появились его работы: «Урок дочкам», «Модная лавка», «Илья Богатырь, волшебная опера», «Лентяй» и т.д. В 1810 году он поступает на работу в Императорскую публичную библиотеку, где работает вплоть до выхода в отставку в 1841 году. В 1811 году присоединяется к литературному обществу любителей русской словесности. В этом же году становится членом Российской Академии.

Во время войны с Наполеоном поэт выступал патриотом, хотя позднее высмеивал в своих работах пороки светского общества. Он также высмеивал многие людские недостатки. Например, гордость, эгоизм, тщеславие, глупость. За свою жизнь Крыло написал около 200 басен, наиболее известными из которых являются «Лебедь, рак и щука», «Стрекоза и муравей», «Квартет», «Ворона и лисица». Его басни были переведены на французский, итальянский, грузинский и прочие языки. Крылов умер 9 (21) ноября 1844 года от двустороннего воспаления легких. Похоронен на Тихвинском кладбище в Санкт-Петербурге.

Популярность басен Крылова была огромна уже при жизни поэта. Их заучивали наизусть, пересказывали, хохоча, друг другу и боевые генералы, и солдаты, и мелкие чиновники, и даже императоры Александр 1 и Николай 2 ими зачитывались.

В своих баснях он высмеивал и разоблачал все враждебное и чуждое нравственным представлениям русского человека. Непреходящая ценность его басен в том, что в них высказаны общечеловеческие идеалы, которые сохранили все свое значение и сегодня. Жадность, скупость, ложь, хвастовство, подхалимство, — лишь некоторые из человеческих слабостей и пороков, которые осмеял баснописец.

Прозой.

О коню со львом

Захотелося было льву конины, а когда для своей старости лев не мог осилети коня, учинился лекарем, чтобы ево обманул. Увидевши (конь) иво хитрость, молвил ему, чтобы винял с ноги еиво увязлую кость. Лев того поднялся и стал осматривать кости, а конь тым временем что мел силы ударил ево в лоб копытом и бежав от нево прочь.

После лев с тово удару чудь пришол к памети и само о себе осудил, что годно за свою хитрость так терплю, а как а конь в том не виноват, понеже хитрость хитростию отбил, хотячи здрав быти.

Толк: несть ничево на свете хуже над лукавство: не так бо есть страшен не­приятель видимый, аки человек лукав и хитр, который иное на языку, а иное на сердцу держит.

Из переводов Гозвинского:

Тема и проблема

Основная тема басни «Лисица и ворона» заключается в осуждении лести.

Глупость вороны и ее любовь мечтать раскрываются в самом начале произведения. Ведь вместо того, чтобы сразу полакомиться случайно найденным сыром, птица «призадумалась». А Лисица прекрасно знала, как поступать с теми, кто любит разевать рот.

Похвала Лисы была до невозможного грубой и лишенной любой оригинальности и изобретательности. Птица и сама знала, что ее внешность или голос могли бы кого-то привести в восхищение. Но несчастная так хотела хоть на мгновение представить, что у нее прекрасная шея и глаза, что с легкостью в это поверила.

Но мечта Вороны оборвалась так же быстро, как и началась. Даже обманутая, птица практически не вызывает сострадания. Ее беда, напротив, высмеивается автором. Ведь чтобы поверить в столь очевидную и жирную лесть нужно быть совсем глупой.

О рыболове и свирелех

Рыболов сый неискусен рыболовства, взем свирели, сиречь дуды, и сети, изыде на море и ста на некоем камени, вначале убо заигра во свирели, мня, ямо к сладкогласию рыбы приидут послушати и внидут в сети. И тако многое время пребысть играя, не улови ничто же. Посем отложи свирели и взем сети, вложи в воду, многия рыбы пойма и изложи я от сети и, яко узре их скачющих на земли, рече: «О злейшая жи­вотная! егда играх вам во свирели, не плясасте, егда же престах играти, сие творите скачюще!».

Толкование: притча ко иже при словесех и времени настоящее и подобающее творящим.

  • Притчи Эзопа // Травников С. Н. История древнерусской литературы.
  • Адрианова-Перетц В. П. Басни Эзопа // История русской литературы: В 10 т. / АН СССР. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941—1956. Т. II.
  • ГИМ, собр. Уварова, No 170, лл. 72 об.—73
  • Р. Б. Тарковский. К истории повествовательных форм русской басни XVII века.
  • ГПБ, Q.XV.16, лл. 15—16. (Р. Б. Тарковский. К истории повествовательных форм русской басни XVII века.)
  • ГПБ, собр. Погодина, No 1604, лл. 785—785 об. (Р. Б. Тарковский. К истории повествовательных форм русской басни XVII века.)

ВОРОНА И ЛИСИЦА

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, —
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Наш современный Русский язык несколько преобразился со времён написания басни и некоторые слова и выражения мы уже редко употребляем. Чтобы лучше понять смысл некоторых слов из басни посмотрите их значение:

«Бог послал»— это значит, взялось неизвестно откуда.

Взгромоздясь– взобравшись.

Дух— здесь означает запах.

Пленил– привлёк внимание, привел в восторг.

Плутовка– обманщица.

Царь-птица— это самая главная, самая важная птица в лесу, у которой и оперенье прекрасное, и голос замечательный, словом, она всех во всем превосходит.

Вещунья — это от слова «ведать», знать. Вещунья — колдунья, которая все знает заранее

Считается, что вороны могут предсказывать судьбу, поэтому в басне Ворона и названа вещуньей.

Зоб – горло у птицы.

Жизненный путь И. А. Крылова

Жизнь баснописца Ивана Андреевича Крылова (рис. 1) была очень сложной. Она и не может быть лёгкой у человека, постоянно указывающего на человеческие недостатки и пороки. Рис. 1. И.А. Крылов (Источник)

Первое своё литературное произведение маленький Ваня Крылов написал, когда ему было 10 лет. Оно называлось «Прошение». Дело в том, что отец Вани и его младшего брата Лёвушки был армейским офицером, он участвовал в восстании против Емельяна Пугачёва и погиб, когда Ивану Андреевичу было 10 лет. Матушка маленького Ивана Крылова решила обратиться к императрице Екатерине II (рис. 2) с прошением. Прочитайте отрывок из этого прошения, которое было написано Иваном Крыловым:

«…воззрите милостиво на наше несчастное состояние и, приняв во уважение двадцатисемилетнюю мужа моего беспорочную и ревностную службу, повелите на пропитание наше и воспитание детей определить, что Вашему величеству всевышний Бог на сердце положит…».

Рис. 2. Императрица Екатерина II (Источник)

К сожалению, прошение не дошло до императрицы Екатерины, она на него не ответила. А Ваня очень надеялся на него. Он надеялся также на то, что они с Лёвушкой смогут продолжить образование, мама перестанет ходить по домам и работать на чужих людей, а бабушка будет печь вкусные пироги. Поскольку ответа на прошение семья Крыловых так и не дождалась, Ване пришлось работать. Десятилетним мальчиком он устроился на службу в канцелярию города Твери. Маленький мальчик должен был аккуратно переписывать бумаги, не допуская помарок. Но при этом он видел несправедливость, которая окружает его: прошения простых людей просто выбрасываются в мусорную корзину.

По вечерам маленький Ваня подходил к заветному сундуку, который остался ему от отца. В этом сундуке хранилось множество книг. И среди них был французский букварь, а в нём – басня Жана де Лафонтена (рис. 3) «Ворона и Лисица».

Рис. 3. Жан де Лафонтен (Источник)

Это была любимая басня Крылова. По вечерам маленький Ваня Крылов занимался переводами с французского языка на русский именно этой басни. Это очень его успокаивало.

Но вскоре семья решает переехать в Петербург. Мама Крылова надеялась на то, что там они смогут обратиться опять к императрице Екатерине и на помощь сослуживцев отца Ивана Андреевича Крылова.

Семья приезжает в Петербург. В это время на Сенатской площади был открыт памятник Петру I, так называемый «Медный всадник» (рис. 4).

Рис. 4. Открытие памятника «Медный всадник». Скульптор Этьен Морис Фальконе (Источник)

Вокруг памятника скопилось очень много людей. Окружённая охраной, стояла и Екатерина, но к ней нельзя было обратиться с прошением, нельзя было к ней подойти.

В течение нескольких месяцев Иван Крылов искал работу. Он устроился на службу в канцелярию. Там он видел то же самое: доносы, жалобы. Он понял, что жизнь в Петербурге ничем не отличается от жизни в Твери.

Когда Крылову было 14 лет, он случайно попал в театр и влюбился в него. Нужно сказать, что перу Ивана Андреевича Крылова принадлежит опера, которая называлась «Кофейница». Эта опера имела большой успех, но не принесла желаемого гонорара семье. Единственным гонораром, который заслужил Иван Крылов, был бесплатный проход в театр.

Крылова стали приглашать в известные дома, но он вызывал только усмешку: беден, плохо образован, небрежно одет.

История создания

Работу над басней «Ворона и лисица» Крылов закончил в 1807 году. Впервые произведение было опубликовано в январе 1808 года в литературном журнале «Драматический вестник».

Из простого названия можно сразу понять, каковы будут ключевые герои текста. Лисицу на Руси традиционно ассоциируют с хитростью и умением ловко обманывать собеседников. Ворону же часто связывают с ротозейством, наивностью и глупым нравом. Эти животные с самых древних времен встречаются в русской культуре.

Главными героями басни выступают две обитательницы леса — лисица и ворона. В один прекрасный день вороне удалось раздобыть кусочек сыра. Птица села на ветке и собралась завтракать. В этот момент мимо пробегала лиса. Животное заметило сыр у вороны и сразу же захотела заполучить лакомство себе.

Она была не в силах отобрать его у сидящей высоко птицы, а потому решила взять лестью. Лиса начала рассказывать вороне о том, насколько та красива. А потом стала восхищаться ее невероятным пением и попросила что-нибудь исполнить своим чудесным голосом. Глупая ворона растаяла от таких слов и поверила лисе. Она была очень доверчивой и открыла клюв, чтобы петь. В это мгновение сыр выпал из ее рта и хитрая ворона сразу подбежала и схватила его. Рыжая обманщица убежала, а ворона осталась без завтрака.

Ознакомьтесь с прототипами басни Крылова

Эзоп (VI-V вв. до н.э.)Ворон и Лисица. Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь  у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове, – ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать».

Басня уместна против человека неразумного.

Готхольд Эфраим Лессинг (1729-1781)

Ворона и Лисица. Ворона несла в когтях кусок  отравленного  мяса,  которое  рассерженный садовник подбросил для кошек своего соседа.

И только она уселась на старый  дуб,  чтобы  съесть  свою  добычу,  как подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней:

– Слава тебе, о птица Юпитера!

– За кого ты меня принимаешь? – спросила ворона.

– За кого я тебя принимаю? –  возразила  лисица.  –  Разве  не  ты  тот благородный орел, что каждый день спускается с руки  Зевса  на  этот  дуб  и приносит мне, бедной, еду?  Почему  ты  притворствуешь?  Иль  я  не  вижу  в победоносных  когтях  твоих  вымоленное  мной  подаяние,  которое  мне  твой повелитель все еще посылает с тобою?

Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли  за  орла. «Незачем выводить лисицу из этого заблуждения», – подумала она. И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою  добычу  и гордо полетела прочь.

Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством  съела  его.  Но  скоро  ее радость обратилась в болезненное  ощущение;  яд  начал  действовать,  и  она издохла. Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться ничего, кроме яда.

Пирожное из кукурузных палочек Ингредиенты:

мармелада, 150 грамм

очищенных грецких орехов, 200 грамм

сладких кукурузных палочек , 140 грамм

сливочного масла, 175 грамм

банка вареной сгущенки, 1 стакан

Приготовление:

  1. Кукурузные палочки высыпьте в глубокую посуду. Туда же добавьте растопленное сливочное масло и вареную сгущенку.
  2. Хорошо размешайте, немного разминая и ломая палочки руками.
  3. Порежьте мармелад произвольной соломкой или кубиками.Добавьте мармелад в миску к
  4. палочкам и аккуратно размешайте.
  5. Измельчите грецкие орехи.
  6. Из получившейся массы сформируйте продолговатый батон. Обваляйте его в ореховой крошке.
  7. Заверните в целлофан или фольгу и отправьте на полчаса в морозильник.
  8. Затем достаньте и порежьте ломтиками поперек.

(Если нет орехов, то можно обвалять полученную колбаску в мелко растолчённом печенье).

Пересказ басни «Квартет» Крылова

Собрались как-то четверо друзей: Обезьянка, Козел, Осел, и Медведь, сыграть на музыкальных инструментах. Затеяли они сыграть Квартет, хоть таланта такого не имели.

Они взяли инструменты, достали ноты и принялись играть. Сидели музыканты на лугу. Ударили они и в скрипки, и в альты, и в баса, но толку нет. Мартышка подумала, что они не так сидят, поэтому музыка не получается. Она принялась всех рассаживать по определенным местам, и сама пересела.

Разместились звери, и опять смычками заиграли. Но удивительно, у них ничего не вышло, результат тот же. Теперь сказал, Осел, что надо рядышком всем сесть. Сели звери дружно в ряд, а Квартет опять не ладится. Начали друзья спорить, что, да как им делать и сидеть. Поднялся шум, гам, и на эту суматоху прилетел Соловей.

Обратились музыканты к сладкозвучной птице, чтобы он их рассадил правильно, а то Квартет не получается, хотя все инструменты, и ноты, имеются. Соловей ответил друзьям, что если нет ни слуха, ни голоса, рассаживай, не рассаживай – музыки не получится.

Басня учит нас заниматься своим делом, к которому есть талант и призвание. Обычно самоуверенные люди хватаются за все и сразу, даже если не способны это сделать. Ничего хорошего из этого не получается. Если твоя работа тебе по душе, и ты знаешь, как ее выполнить, это дело будет ждать успех.

https://youtube.com/watch?v=mFWOHQpYhjk

Что такое басня?

Это произведение представляет собой краткий рассказ, который тем не менее содержит глубокий смысл

Басни имеют очень важное значение для развития личности ребенка, ведь они позволяют ему легче запоминать мораль произведений. Басня короче сказки, что позволяет детям легко дослушать ее до конца

Обычно они пишутся в прозе, как было и у Эзопа. Именно его произведения легли в основу басен Л.Н. Толстого.

Автор вкладывал свое значение в слово «басня». Он считал, что эти произведения должны быть яркими, короткими и понятными. И.А. Крылов был не очень близок к оригиналу в своих стихотворных баснях, как считал Лев Толстой. Басни для детей должны быть ближе к оригиналу, дословными, а для придания стихотворной формы автору пришлось много добавлять. Именно поэтому Л.Н. Толстой взялся за их перевод с оригинала сам.

Ворона и Лисица

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

___

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
“Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,-
Ведь ты б у нас была царь-птица!”
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,-
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

А вы хорошо знаете биографию Крылова?

  1. /9

    Вопрос 1 из 9

Одним из главных человеческих пороков Крылов считал тщеславие. Это неприятное качество баснописец видел не только в чиновниках и дворянах, но и во многих своих коллегах по перу. Узнать, к чему приводит неумение видеть себя со стороны, сможет тот, кто будет внимательно читать басню “Ворона и лисица” Крылова Ивана Андреевича.

Басня была создана в 1807 г. Годом позже ее напечатали в журнале “Драматический вестник”. К этому времени Крылов, вернувшийся из провинции в Петербург, оброс новыми литературными связями, создал несколько комедий для сцены. Сюжет баснописец позаимствовал у Лафонтена. Но это полностью самостоятельное произведение. Мораль Крылова несколько отличается от нравоучения Лафонтена, а его герои выглядят не схематическими, а живыми, искренними, настоящими. Образ любого из них можно примерить на себя. Поэтому текст басни Крылова “Ворона и лисица”, которую проходят на уроке литературы в 5 классе, так легко учить.

Лисица выглядит настоящим льстецом. Стремясь получить желаемое, она не скупится на похвалу. Тонко играя на чувствах не самой сладкозвучной птицы, коварная Лисица нахваливает ее гипотетические возможности к пению. “И, верно, ангельский должно быть голосок!” – восхищается она, облизываясь украдкой на аппетитный кусочек сыра. Простоватая Ворона, у которой от таких сладких речей “в зобу дыхание сперло”, забывает о том, что только что собиралась позавтракать. Словно запамятовав о том, что она – Ворона, а не соловей и не дрозд, жертва хитроумной Лисы уступает ее настойчивой просьбе и каркает “во все воронье горло”. Крылов и жалеет Ворону, и одновременно добродушно посмеивается над ней. В своих бедах подобные ей люди чаще всего бывают виноваты сами. Скачать басню полностью или читать ее в режиме онлайн можно на нашем сайте.

Читательский дневник по басне Ивана Крылова «Ворона и Лисица»

Название произведения: «Ворона и Лисица»

Главные герои: Ворона, Лисица.

Второстепенные герои: отсутствуют.

Лиса — хитрая и проворная.

Ворона — растяпа.

Доверчивая и невнимательная.

Краткое содержание басни «Ворона и Лисица»

Ворона раздобыла кусочек сыра и хотела им позавтракать.

Это заметила хитрая Лиса и начала уговаривать Ворону спеть.

Она говорила птице лестные слова. Уверяла, что у неё наверняка ангельский голосок.

Такие речи вскружили голову Вороне, и она каркнула во всё горло.

Сыр выпал, а с ним пропала и Лисица.

2. Лисица учуяла запах сыра.

3. Лестные речи Лисы.

Основная мысль басни «Ворона и Лисица»

Главная мысль басни в том, что нельзя позволять лести затуманивать разум.

Основная идея и мораль басни в том, что лестью можно добиться успеха там, где не помогает сила.

Басня учит всегда думать головой, а не ушами.

Учит не поддаваться речам льстецов.

Учит помнить о своей выгоде.

Краткий отзыв по басне «Ворона и Лисица» для читательского дневника:

Прочитав эту басню, я подумала, что люди часто верят тому, что кажется им приятным.

Они охотней доверяют тем, кто обманывает, чем кто говорит правду.

Ведь правда часто неприятна, а обман всегда красив.

Вот и героиня басни поверила словам лисы и потеряла свой завтрак.

Это очень интересная и поучительная басня.

Автору удалось показать, как легко вскружить голову льстивыми речами и ввести любого в заблуждение.

А потом воспользоваться этим в своих корыстных целях.

Мне понравилась хитрая лиса, которая знала чего хочет, и как этого добиться.

Она обманщица, но удачливая и умная.

А вот глупая птица не вызывает у меня никакого сочувствия.

Я всем советую прочитать эту басню и подумать о том, что в реальной жизни лучше оказаться лисой, чем вороной.

И о том, что нельзя верить словам, которые слишком хороши.

Это почти всегда обман.

Пословицы к произведению:

Не верь ушам — верь глазам.

Не поддавайся на пчёлкин медок: у неё жальце в запасе.

Падок соловей на таракана, человек — а льстивые слова.

Сперва проверь, а потом верь.

Спой, светик, не стыдись!

Что ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица,

Ведь ты б у нас была царь-птица!

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Бемби центр
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: